2021怎样为MTI考试中的翻译硕士英语打好基础?

日期:2020-04-27 12:20:28 作者:adm1n 浏览: 查看评论 加入收藏

  翻译硕士英语作为英语考试,最注重的同样是英语基础,包括单词和长难句两个方面。同学们在复习的时候可以循序渐进,在把单词掌握好的同时把一些重要的语法知识点给补充上来,打好英语基础,做到这两个就成功了一大半。
  这里说到记单词,老师主要推荐的就是词根词缀法,经过词根词缀的学习,大家可以对单词进行系统整体的分类整理,而不是像以前一样单一分散地去一个个记单词的含义。这样子的方法可以大大提高大家的学习效率,一瞬间记住一系列单词,同时也做到触类旁通,从一些词根词缀推断出一个新的单词的大致含义或者倾向。当然,除了词根词缀法,大家也可以用语境记忆法,经过阅读课文英文材料和朗读,去强化自己的理解和记忆,同时保持对英语的持久兴趣,坚持学下去。此外,还有一些拆分记忆法、谐音记忆法的技巧性记忆方法,也都是些不错的方法,只是局限性比较大,适用的单词比较少,但是也可以都拿来用。
  关于长难句,这个应该是大部分同学最头疼的一个东西了。可能一个句子里面大部分单词都认识,但是就是看不明白在表达什么。那么针对这种问题,咱们这边可以经过语法课程给大家去补充语法知识。要看懂长难句,一定要讲究技巧。重要的就是抓连词和动词了。英语最开始最简单的句子是主谓宾的简单句,然后在这个基础之上,再发展出一个到两个以上的从句。每多加一个从句都会多加一个动词,按照这样的规律,每个连词都和它后面最近的一个动词配对。我们可以利用这种规律来看清楚一个长难句的句子结构,知道怎么去断句。做到这一点,你就可以很清楚掌握句子的主干,从而化繁为简,庖丁解牛。
  翻译硕士英语的基础能力要求是最基本和重要的,需要咱们花最多的时间去复习备考好,只有打好了基础,到后面讲解答题技巧的时候,才能做到如虎添翼,有的放矢。所以大家一定要对这个足够重视,尽早开始复习。

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: